Koos Kombuis captured live at the Aardvark pub in London, UK on the night of Friday, May 30, 2008. This is the opening number of the evening, starting with the traditional version of “Onder in my Whiskeyglas” and then cutting into the reggae version.
See http://malfark.blogspot.com/2008/05/pioneering-spirits.html for concert report.
Pautz Productions Pomerania
Photographer: Mark Pautz
Gebore Om Jou Lief Te He” is die 2de enkel snit van ADAM se nuwe album “VIR JOU GEMAAK” en is nou oral beskikbaar. Besoek jou naaste CD winkel. Na die reuse …
Hokaai Stoppie Lorrie! Hier stop Ray Dylan in ‘n Chevrolet Camaro! Wat dink julle van Ray se nuwe video?
Sanger Hennie Jacobs het spesiaal vir kykers ‘n liedjie saamgebring om te sing met sy kitaar as begeleiding!
Vir meer video’s gaan na http://kyknet.dstv.com/videos/ Hulle het 43 keer getrou in die musiekblyspel Ester en min geweet dat die 44ste keer voor ‘n regte pr…
Sonja Herholdt is ‘n Suid Afrikaanse aktrise en sangeres wat bekend geword het vir liedjies soos Ek verlang na Jou, Harlekyn, Waterblommetjies, Skipskop en J…
Theuns Jordaan – “Hande” (Lewendig te “Aardvark”, Londen) 2007-06-07.
Musiekvideo vir Mathys Roets. Lirieke – Piet van Wyk de Vries
To Find all your Local South African artists Lyrics please visit our website
Connect With The Artist Below:
Connect With Us Below
PS: WE DO NOT OWN ANY OF THE MUSIC. IT IS ALL FOR EDUCATIONAL PURPOSES. IF WE
VIOLATE ANY COPYRIGHTS FEEL FREE TO CONTACT US
DOWNLOAD OP ITUNES SOUTH AFRICA: https://itunes.apple.com/za/album/koningskind-gospel-vol-4/id1247543964 “Koningskind” is die eerste enkelsnit vanaf Juanita’s splinternuwe 2017 album “Koningskind” (Gospel, Vol. 4)!
Stroom die volle album op Apple Music.
https://itunes.apple.com/za/album/koningskind-gospel-vol-4/id1247543964 (New Zealand)
Regisseur: Gerhard van Rooyen
Vervaardiger: JRecords SA
Geskiet en vervaardig in Pretoria, Suid Afrika
P&C: 2017 Juanita Records
W/Wide digital distribution powered by The Orchard
Ricus Nel stel die Jukebox orkes bekend tydens die 2010 Oujaarsaand uitsending.
Binnelanders deur Jak de Priester! Theme song to the daily soap Binnelanders!
Joe Niemand visited Martin Bester Drive and gave us a little live medley. Nice.
The new Yamaha stagePas 500 Yamaha SA gave me this rig to test , and i loved is so much that i kept it. if you need a smaller +/- 500watt PA that fits in your boot, check this out.
Nianell het hierdie ongelooflikste mooi liedjie spesiaal geskryf: “Mamma’s lief vir jou” vir Lollos 3 video. Dit is pragtig en baie spesiaal, omdat haar drieling ook op die video is.
Theuns Jordaan – Jou Asem
Please watch: “Corlea Botha – Swart Koffie (Lirieke Weergawe)”
LISA SE KLAVIER.
Please go to the following website to hear Koos Kombuis singing this song. You will also find the full lyrics in Afrikaans.
Dozi left out, what I see to be a rather critical section of this song, the first 4 lines of the second stanza. It put the emphasis on his dream, and its absence leaves a vacant gap in the story. I have heard people say that Dozi sounds as though he is suffering “Dronkverdriet”, a highly descriptive word for somebody who is suffering the after effects of an alcoholic binge. This would sound correct for this kind of song, as it is perfectly portrayed in this way by DOZI. His wonderfully rough voice paints a very vivid picture of the story playing out in the mind of the man who loved his Lisa many, many moons ago. He still speaks of his love for her in the present tense, even though the song portrays that it all happened when he was a young man. It is also clear that our hero is down and out on his luck, having ended up as a homeless person on the streets of wherever he is now. His poignant memories, told as if in the present tense, are sweet, haunting and bitter. They are memories of long ago, but they are his memories, and they are clear in his imagination.
I have attempted to translate this song into English. My translation is NOT a direct translation, nor have I tried to make it so. I have attempted to put across to my viewers the sadness, pain. sorrow and other nuances evident in this song, so I have not always used the words used in Afrikaans, directly translated into English. One example would be in the first stanza, where I have used the word “secrets” instead of the words “road”, or “way”, or “path”, which would be a more direct translation. The song denotes that Lisa is unlocking the secrets within the black and white keys under her fingers. However, because of the gorgeous nature of the Afrikaans language, the word “road” or “pathway” into the black and white keys is equally beautiful in THAT language, but is not sensible in English. It just does not translate well into English.
Two words I did not want to translate at all. They were the uniquely South African expression for the homeless, “bergie”, and the use of the word “moan” as it relates to the neighbours grumbling at Lisa’s playing after the midnight hour. I lived in Orange Street back in 1974 when I first got married, and on quiet nights when I played the piano in our landlord’s home, the sound reverberated all over the place as Table Mountain acts as a catch for the sounds and causes an echo.
I did, however, translate the word moan, by slightly changing the meaning of the sentence, using the words “growling neighbours”. In Afrikaans the word “moan” is not a true Afrikaans word. It is an English word incorporated into the Afrikaans to make a point. It does it well in this song. In this context it actually means to “grumble like crazy”, in this case, because of Lisa’s midnight indulgence on her piano.
Another word I did not directly translate was the Afrikaans word “stil”, which means “quiet”. I decided to use the noun form of the word “still”, instead of the more direct translation using the word “quiet”. Using the noun form in a sentence would render it so, “The STILL of midnight”. It has a sweeter sound and fits the story in the song more poignantly than the word “quiet”.
I would love to hear your ideas on how I have translated this song. I did translate with the idea in mind that it could be sung in the English too. That was slightly more difficult to accomplish, however, I hope you like what I did with it. Your comments and thoughts would be most appreciated.
From the DVD “Gospel Skouspel 2011”
ALLE REGTE VAN DIE VERVAARDIGER EN VAN DIE EIENAAR VAN DIE WERK WORD VOORBEHOU
Official Social Media Sites:
Track 08 of 13
Song: Suitcase vol winter
Songwriter: P Botha
Vocalist: Marius Annandale
Year of release: 2006
Die Campbells & Vriende Country Treffers Live is November 2010 by die Carousel opgeneem en is beskikbaar op DVD en CD. Die Campbells en Vriende soos Clive Br…
Artist: Laurika Rauch – Country: South Africa – Date: 1981.
The exclusive video from Dans Dans Lisa. Editing and grading by Eduan Kitching, shot by Corrie Uys.
Music video by Adam Tas. Top selling Afrikaans artist from South Africa. Select Musiek Records.